82. Der unübersetzbare Grass

Übersetzer aus aller Welt trafen sich gestern mit dem Literaturnobelpreisträger in Straelen zur Arbeit: Wie, so fragte man sich, lässt sich „Grimms Wörter“ in fremde Sprachen übertragen? Die meisten allerdings verzweifelten an der Aufgabe. … Und dann gibt es noch A- und B- und E-Gedichte, in denen die Buchstaben eine tragende und vor allem rhythmisierende Rolle spielen. Genau da aber hapert es bei den meisten europäischen Sprachen. / LOTHAR SCHRÖDER, Rheinische Post



wallpaper-1019588
[Manga] Blood on the Tracks [9]
wallpaper-1019588
Die besten kostenlosen und werbefreien Wetter-Apps für dein Android-Smartphone!
wallpaper-1019588
Q10 bei Kinderwunsch: Wirkung auf Eizellqualität & Fruchtbarkeit
wallpaper-1019588
Pflanzen hochbinden – So geht’s richtig!