Iran lobt Grass für Israel-kritisches Gedicht. Will der Iran damit bestätigen, dass "das iranische Volk von einem Maulhelden unterjocht und zum organisierten Jubel gelenkt wird"? Natürlich nicht. Diese Stelle des Gedichts von Günther Grass kommt auf den staatlichen Webseiten nicht vor; zumindest nicht so, wie Grass sie gedichtet hat.
Fars News, die Webseite der iranischen Revolutionsgarde, lässt die zweite Strophe einfach weg. Die halbstaatliche Mehrnews veränderte die zweite Strophe so, als wäre mit dem Maulhelden Netanjahu gemeint. In Mehrnews Übersetzung habe sich der Maulheld das behauptete Recht auf Erstschlag zu eigen gemacht, was zu einer organisierten Aufruhr geführt habe, laut der das iranische Volk vernichtet werden müsse. Rajanews, eine Ahmadinedjad-nahe Webseite, benutzte die Übersetzung von Mehrnews und fügte ein paar Begriffserklärungen in Klammern hinzu, damit ihre Leserschaft beispielsweise versteht, was "Aufruhr" bedeutet!
Das Gedicht von Günther Grass ist mittlerweile vielfach ins Persische übersetzt worden. Eine gute Übersetzung findet man zum Beispiel hier. Zur Zeit verfolgen viele Iraner die Reaktionen der deutschen Medien und der Politiker zum Gedicht, das Gedicht selbst wurde bisher kaum von iranischen Bloggern kommentiert. Sie interessiert zur Zeit auch, wie deutsche Medien auf die falschen Übersetzungen in halbamtlichen Medien im Iran reagieren werden. ******************************************* Bitte benutzen Sie dieses Feed, um dustandtrash zu verfolgen.
http://feeds.feedburner.com/blogspot/dyMaL
Zweckentfremdung des Gedichts von Grass im Iran
Autor des Artikels : Nima Chehreh
Zum Original-ArtikelIch schreibe hauptsächlich über den Iran und die grüne Bewegung.