Travel Blog: Übelsetzung – “Life is a City of Love”

Von Grace O @graceosblog

Hallo liebe Leute,

in der Nähe meiner Wohnung habe ich dieses besondere Straßenschild entdeckt:

Der englische Text “Life is a city of love” ist definitiv keine korrekte  Übersetzung der Schriftzeichen darüber. Die Zeichen bedeuten ungefähr: “Verbindung zum Zentrum * Offizielle Berg Partnerstadt”. Die Worte “Liebe” oder “Leben” kommen nicht vor. Daher glaube ich nicht, dass es sich hier um einen krassen Übersetzungsfehler handelt. Vermutlich hat irgendein romantischer Scherzkeks das Schild in seinem Sinne geändert. Und das im “harmonischen” China…

Gruß

Grace