Hochgeladene Kapitel bis zum Blogpost: 5
- Autorin: DiloOsch
- Sprache: Deutsch
- Genre: Jugendliteratur; Romantik
- Klappentext:Les Larmes - Die Tränen!
Ja, Samira weiß wie es heißt sich durch zu kämpfen, auch wenn Sie am Ende vor der Entscheidung ihres Lebens stehen muss. Leben oder Tod? Wird sie den Krebs besiegen können oder wird sie für immer einschlafen?
- Der Schreibstil ist eigentlich ganz gug, aber ausbaufähig. Ich mag, dass viele Adjektive verwendet werdden, aber an manchen Stellen kann ich mit den Formulierungen nichts anfangen. Die Emotionen der Charakter wurden an einigen Stellen gut dargestellt, an anderen Stellen weniger gut.
Also erstmal vorab: Das ist glaube ich die erste oder zweite Geschichte, die ich mit so einer schweren Krankheit lese. Ich lese sowas eigentlich nicht gerne, weil ich da nur leicht depressiv werde und mir Gedanken über sonst was mache. Ich denke schon, dass es solche Geschichten mit Krebs öfter gibt, aber dieses Mal war es etwas anderes, da das sich irgendwie mit dem Französischem vermischt hat, was ich sehr originell fand. Nur an der Umsetzung hat es leider ein bisschen gehapert.
Ich finde das Cover ganz okay. Ich hätte vielleicht gerne den Gesichstausdruck des Mädchens im Spiegel gesehen, ob sie erschrocken oder traurig guckt. Aber manche Leute mögen es ja nicht, Gesichter auf Cover zu klatschen. Die Schrift passt nicht so wirklich zum Titel, meiner Meinung nach. Ich hätte mir da vielleicht etwas Eleganteres gewünscht. Der Autorenname fehlt ganz.
Die Rechtschreibung war okay, aber mehr auch nicht. Ich habe öfters den einen oder anderen Fehler entdecken können, was sich natürlich nicht positiv auf den Leser auswirkt. Das Französisch war auch nicht das Beste. Mach schnell wurde zum Beispiel einfach bei Google-Übersetzer eingegeben, es heißt nämlich nicht Fais vite sondern Grouille-Toi. Ich hoffe mal, ich irre mich da jetzt nicht. Mir hat außerdem nicht gefallen, wie das Französisch verwendet und eingebaut wurde. Mon cœur hört sich viieeel schöner an, als mein cœur. Und manchmal wurden willkürliche Wörter wie Arbeit ersetzt, wo ich mir einfach nur gedacht habe: Warum macht die Autorin das jetzt, wenn es doch an anderen Stellen viel besser gepasst hätte? Die Wörter auf französisch sind zum Ende hin immer weniger geworden, weshalb ich mich auch da ein bisschen gewundert habe.
Und jetzt ein kleiner Spoiler. Das hat was mit der Logik zu tun. Also alle, die die Story noch lesen wollen: Bye-Bye!
Irgendwo in einem Kapitel sagt Jerome irgendwas von Baby und ich denke mir nur so: Häääää? Denn an keiner Stelle irgendwo im ganzen Buch wird klar, ob Samira schwanger ist, deswegen habe ich das Buch auch mit einem Fragezeichen auf meiner Stirn beendet. Es war alles so verwirrend, dass ich alles zwei oder dreimal lesen musste, bis mir der Handlungsverlauf ein bisschen klarer wurde. Vielleicht könnte man das irgendwie ausbessern und diese kurzen Absätze am Anfang des Kapitels weglassen.
Ich hab auch keinen Plan, warum die Story komplett in fettgedruckt geschrieben ist. Offenbar hatte es ja keine besondere Bedeutung.
Den Klappentext fand ich übrigens sehr schön :D
- An sich war die Idee schon was neues, nur die Umsetzung war meiner Meinung nach etwas dürftig. Die Story ist ein einziges Kuddelmuddel und ich musste mich manchmal ziemlich schwer tun, sie zu lesen. Dennoch gibt es auch ein paar gute Stellen. Die Charaktere waren nicht sonderlich schön ausgearbeitet.
Inhalt: ♥
Schreibstil: ♥♥
Idee: ♥♥♥