Übersetzung vonStéphanie Queyrol
Originaltitel: La Famille du Vourdalak
← Zur LeseprobeGenre: Klassiker/Vampire
Sprache: Französisch, Deutsch
Taschenbuch: 176 Seiten,
ISBN-10: 390580221X
Verlag: Boderverlag
(Rezensionsexemplar)
Vampir-Erzählung. Zweisprachige Ausgabe: Deutsche Übersetzung und Original Französisch. Mit Erläuterungen der Übersetzerin über den Autor und Hintergründe des Werks.
Eine verhängnisvolle Reise: Der Marquis d'Urfé begibt sich im Jahre 1759 auf eine verhängnisvolle Dienstreise in den finsteren Osten Europas. Als er in einer Herberge übernachten muss, hindern ihn die Umstände daran, wieder aufzubrechen und er muss für einige Wochen dort ausharren.
"Die Familie des Wurdalak" besticht mit einer schaurigen Atmosphäre, die den Leser selbst in der heutigen Zeit noch spannend mitfiebern lässt. Das Buch ist besonders empfehlenswert für alle Freunde der klassischen Vampirliteratur. Man sollte aber bedenken, dass es sich hier nur um eine Kurzgeschichte handelt. Die Erzählung beinhaltet zwar einige Logikfehler, ist meiner Meinung nach aber trotzdem lesenswert. Die Erläuterungen der Übersetzerin runden das Ganze dann noch ab, machen das Buch zu einem richtigen Highlight.
Das deutschsprachige Hörbuch dazu habe ich mir auch angehört. Der Sprecher leistet wirklich gute Arbeit, er bringt die gruselige Stimmung toll zur Geltung. Die Lesung dauert nur 68 Minuten, ist also perfekt für zwischendurch. Ich habe zuerst das Buch gelesen, trotzdem fand ich das Hörbuch nicht langweilig. Daher kann ich auch dafür eine klare Empfehlung aussprechen.
Meine Bewertung: 5 von 5 Büchern
Meine Altersempfehlung:Ab 16 Jahren
Auch als Hörbuch erhältlich:Sprache: Deutsch (Ungekürzte Ausgabe)
Sprecher: Rainer Maria Ehrhardt
Spieldauer: 68 Minuten
Verlag: Boder