kaffee aus togo...

Eigentlich ein alter Hut, trotzdem muß man ab und zu noch mal mit der Nasenspitze draufstipsen: coffee to go ist natürlich kein Kaffee aus Togo, die treffendere Übersetzung wäre: Kaffee zum gehen. Natürlich meinen alle Kaffee zum mitnehmen, das heißt aber: take away. Das klingt doch viel besser, auf jeden Fall mehr nach New York und weniger nach Hannover.
Andererseits, wenn man coffee to go etwas freier übersetzt, stimmt es doch wieder, nämlich:  Kaffee zum weglaufen. Ich finde, viele die mit diesem Begriff versuchen ihr außer haus Geschäft zu forcieren, benutzen das frei übersetzte : Kaffee zum weglaufen zu Recht. Eine bessere Visitenkarte zum sortieren von Qualität gibt es gar nicht, oder ?

wallpaper-1019588
Die richtige Matratze für erholsamen Schlaf
wallpaper-1019588
Abnehmen fürs Wettkampfgewicht: So optimierst Du Deine Leistung
wallpaper-1019588
Ist dein Schildkrötengehege im Mai schon bereit für den Sommerstart
wallpaper-1019588
Fähigkeiten in der KI-Ära (die für Freelancer überlebenswichtig sind)
wallpaper-1019588
Karrierekiller Freizeit? Wie Abschalten nach Feierabend Karrieren wirklich beeinflusst