Ich musste leider bei den Vorwort abbrechen, weil schon dort vieles über die Erzählung geschrieben wurde.
Ich hätte aber nicht gedacht, dass man sooo große Schrift bei einem Buch benutzen darf, das ist irgendwie unerträglich schwer zu lesen, weil man auch mit den Augen nicht über die Wörter huschen kann und nach 4 Wörtern gibts schon nächste Zeile. :) Aber nach paar Seiten gewöhnt man sich auch daran.
So wie Louis Aragon schreibt, ist es die schönste Liebesgeschichte der Welt.
Es ist der 2. Weltkrieg in Kirgisien, alle Männer wurden eingezogen, um an der Front zu kämpfen und die Frauen und Kinder arbeiteten in Kolchosen, um die Männer an der Front zu verpflegen. So weit ich noch vom Vorwort weiß, ist es eine Geschichte über Said und Dshamilja, die nun Korn fahren sollen.
Ich weiß auch nicht warum, aber immer wenn die Geschichte interessant wird und ich anfange gern zu lesen, da erscheint irgendeine fremdartige Kraft in mir, die mich zwingt aufzuhören, wo doch gerade so schön ist – habt ihr das auch?
Dieses Buch ist eigentlich nach meinem Geschmack, schnell durch – nächstes! :)
Auf jeden Fall ist die Erzählung sehr schön geschrieben o. übersetzt, es macht richtig Spaß, wie der Junge Said über sein Leben spricht.
Es ist eigentlich alles eine ganze Familie, die sich aus zwei Familien zusammensetzt, sie wohnen nebeneinander und die Mutter herrscht über die zwei Höfe. :)
Said erzählt nun über das Korn fahren zur Station, das mit Dshamilja und anderen Jungen jeden Tag macht. Dshamilja und Said machen immer wieder Späße mit den armen Jungen Danijar.
Dshamilja ist wohl eine verheiratete Frau, die sehr schön ist, weil auch Danijar sich in sie verguckt hat. Und natürlich mag Said sie auch sehr gern.
Ich frage mich, wird nun ihr Mann im Krieg getötet und werden Said und Dshamilja Mann und Frau?
Die Schreibweise ist für mich sehr neu, sie ist sehr offen, landesspezifisch und natürlich, es ist irgendwie erholsam ein Buch zu lesen,
bei dem man gleich mit dabei ist. Ich kann das eigentlich sehr schlecht beschreiben, es ist leicht, aber nicht seicht. ;)
Vielleicht wie ein Jugendbuch, da ich noch keins gelesen habe und es sich eher von 3 jungen Menschen handelt.
—>
Jedenfalls gibts zu dem Buch nicht gerade viel zu sagen.
Mind-Map
Leseprobe
Lieblingszitate
» «
Lieblingswörter
Sprichwörter
Gesamteindruck
Meine persönliche Bewertung
Zusammenfassung
Cover
Inhaltliche Qualität
Charaktere
Sprachliche Qualität
Bibliographie
Autor: TSCHINGIS AITMATOW
Übersetzer: Giesela Drohla
Jahr: 1-9-6-2
Seiten: 135
Amazon: Hier bestellen
0.000000 0.000000