Im Jahr 1822 gab der Autor Clement C. Moore das Gedicht “A Visit from St. Nicholas” heraus, das als traditionelles Weihnachtsgedicht gilt. Doch nun wurde das Werk geändert, denn der Weihnachtsmann darf nicht mehr rauchen.
Auf dem Buchcover des kanadischen Verlages heißt es nun: “Bearbeitet von Santa Claus zum Nutzen der Kinder des 21. Jahrhunderts”. Erich Kästners deutsche Übersetzung der fraglichen Zeilen lautete: “Im Munde, da qualmte ein Pfeifenkopf, und der Rauch, der umwand wie ein Kranz seinen Schopf”, die Zeilen fehlen nun. / ShortNews
Es ist nicht der erste zensierende oder glättende Eingriff. So wird oftmals das Wort “breast” durch “crest” (Krone, Scheitel): ”The moon on the breast crest of the new-fallen snow”.
Hier die Originalversion Moores.
Hier der Text des Erstdrucks von 1823.
Hier zum Streit um die Urheberschaft.