Im viel zitierten »Hohelied der Liebe« heißt es: »Und wenn ich prophetisch reden könnte und wüsste alle Geheimnisse und alle Erkenntnis und hätte allen Glauben, so dass ich Berge versetzen könnte, und hätte die Liebe nicht, so wäre ich nichts.« (Bibelübersetzung Martin Luther, Neues Testament, Korinther 13). Wochenanzeiger München
Die Anfrage an den Sender Jerewan wird wie folgt beantwortet: Im Prinzip ja, aber erstens steht der Brief des Paulus an die Korinther nicht im Hohenlied des Alten, sondern im Neuen Testament der Bibel, zweitens gibt es deren zwei und das Zitat stammt aus dem ersten, Kapitel 13, und drittens hat Luther so übersetzt: “Und wenn ich weissagen künde /und wüste alle geheimnis / und alle erkenntnis / und hette allen glauben / also / das ich berge versetzte / und hette der liebe nicht / so were ich nichts.” Aber schön ist es. [Und ich verstehe, warum Luther gegen alle Verfälscher der Schrift wütete, M.G.]