Ressort Gedichte

63. Sprachwechsel

Erstellt am 16. Juli 2012 von Lnpoe

Martynova hat schreibend einen Sprachwechsel vollzogen. Für ihre Gedichte bevorzugt sie aber nach wie vor das Russische. Zusammen mit der Lyrikerin Elke Erb übersetzt sie ihre Verse anschließend wieder ins Deutsche, so auch die in dem Band „Von Tschwirik und Tschwirka“, der aus drei Zyklen besteht. Warum ihre Muttersprache die Sprache der Lyrik geblieben ist, erfährt man in einem erläuternden Text zum dritten Zyklus „Verse von Rom“. (…)

Besonders gern gesehen sind die Oberiuten, Mitglieder der Gruppe um Daniil Charms und Alexander Wwedenski, dem der zweite Teil in „Von Tschwirik und Tschwirka“, das Poem „Wwedenskij“, gewidmet ist. Diese literarischen Vertreter der russischen Moderne liebten und suchten das Absurde und den Unsinn. Neben ihnen trifft man viele andere Autoren. Mit Ossip Mandelstam teilt Martynova die Auffassung, dass der Künstler, wenn man von Wirklichkeit spricht, die unendlich überzeugendere Wirklichkeit der Kunst kennt. (…) Das „Un“ aus dem Gedicht „Tschwirkas Träume“ könnte mit Morgensterns „Zwi“ verwandt sein oder durch Mandelstams Kinderverse huschen.  / Beate Tröger, FAZ

Olga Martynova: „Von Tschwirik und Tschwirka“. Gedichte. Aus dem Russischen von Elke Erb und Olga Martynova. Droschl Verlag, Graz, 2012, 96 S., geb., 16 Euro.*

*) Es sind zweifellos Gedichte, aber wegen der, wie man immer wieder hört, beklagenswerten Lage der Lyrik haben sie die Rezension vielleicht vorsichtshalber in die Rubrik “F.A.Z.-Romane der Woche” gestellt. Vielleicht merkts der Leser ja nicht und liest weiter.


Diese Artikel könnten Sie auch interessieren :

Kommentar schreiben Beitrag melden Diesen Artikel drucken Auf Facebook teilen Original-Artikel zeigen
Zurück zur Startseite von Logo Paperblog

Diese Artikel könnten Sie auch interessieren :

  • 81. Der lebt

    An Viktor Wladimirowitsch Chlebnikow Ein Bein über das andre hebt im Sitzen Welimir. Der lebt. (1916) Aus: Daniil Charms, Sieben Zehntel eines Kopfs. Gedichte.... Weiter lesen

    Am 21 Juli 2012 von   Lnpoe
    GEDICHTE, LITERATUR
  • 70. Held und Dichter

    In der Welt interviewt Elmar Schenkeler Olga Martynova: Das war am Beginn vom Ende der Sowjetunion. Konnte man da alles lesen, die Werke der Oberiuten etwa,... Weiter lesen

    Am 18 Juli 2012 von   Lnpoe
    GEDICHTE
  • 23. Fliege

    Beim Poetenladen macht Elke Erb Entdeckungen, indem sie ein Gedicht von Ossip Mandelstam wörtlich übersetzt. Großartig! Zitat: Ich spüre beim Wörtlich-Übersetze... Weiter lesen

    Am 05 Juli 2012 von   Lnpoe
    GEDICHTE
  • 35. Der große Lyrikmarkt des poesiefestival berlin

    Poesie ist marktfähig! Mit dem großen Lyrikmarkt lädt das poesiefestival berlin ein zum Schmökern und Stöbern, am 9.6.2012 auf dem Gelände vor der Akademie der... Weiter lesen

    Am 10 April 2012 von   Lnpoe
    GEDICHTE, LITERATUR
  • 4. “Literarische Rowdys”

    Denn die Parolen und Losungen der “literarischen Rowdys”, wie sie jetzt beschimpft wurden, lauteten: Zerschlagung der Kunst! Wir hauen die Natur entzwei! Um... Weiter lesen

    Am 02 April 2012 von   Lnpoe
    GEDICHTE, LITERATUR
  • 31. Türkische Früchte (1)

    Lustig, grad hab ich beschlossen, unter diesem Titel eine Serie türkischer Lesefrüchte zu beginnen, Früchte reisevorbereitender und -begleitender Lektüre, da... Weiter lesen

    Am 09 Februar 2012 von   Lnpoe
    GEDICHTE, LITERATUR
  • 43. Mehr als ein gutes Dutzend. Lyrik 2011 (2)

    Anthologie ∙ Einzeltitel ∙ Essayband ∙ Zeitschrift Wird in den nächsten 5 Tagen in alphabetischer Folge ergänzt. Nachträge der Leser sind durchaus erwünscht... Weiter lesen

    Am 10 Dezember 2011 von   Lnpoe
    GEDICHTE, LITERATUR

Kommentar schreiben

Dossier Paperblog

Ressort