27. Fliege 2

Ossip Mandelstam: DIE FLIEGE

Wo bist du denn reingeplumpst?
- In die Milch, in die Milch.

Altes Flieglein, wie geht’s sonst?
- Nicht so leicht, oh, bitte hilf!

Kriech ein bisschen, hilf dir selber.
- Ich schaffs nicht, ich schaffs nicht.

Ich helf dir dann mit der Kelle
Raus ans Licht, raus ans Licht.

- Hab doch Mitleid, aus dem Nassen
Rette mich, rette mich.

Gieß die Milch in eine Tasse –
Hier bin ich, hier bin ich.

In: Ossip Mandelstam, DIE BEIDEN TRAMS. Kinder- und Scherzgedichte, Epigramme auf Zeitgenossen 1911-1937. Aus dem Russischen übertragen und herausgegeben von Ralph Dutli. Ammann Verlag, Zürich 2000, S. 52/53 (russisch & deutsch) Der Text wurde freundlicherweise vom Übersetzer zur Verfügung gestellt.

Zur politischen Dimension von Mandelstams Kindergedichten vgl. das Nachwort von Ralph Dutli: EIN KLEINES GEDICHT AUF EINEN SCHNEIDER. Scherzartikel mit Hintergründen: Poesie und Kinderei, Ulk und Kultur bei Ossip Mandelstam, ebendort S. 213-231.

Das Gedicht „Die Fliege“ wurde in Ossip Mandelstams Kinderbuch „LUFTBALLONS“ (Šary) veröffentlicht, mit Illustrationen von N. Lapšin, im Staatsverlag GIZ (Gosudarstvennoe Izdatel`stvo), Leningrad 1926.

 

Муха

– Ты куда попала, муха?
– В молоко, в молоко.

– Хорошо тебе, старуха?
– Нелегко, нелегко.

– Ты бы вылезла немножко.
– Не могу, не могу.

– Я тебе столовой ложкой
Помогу, помогу.

– Лучше ты меня, бедняжку,
Пожалей, пожалей,

Молоко в другую чашку
Перелей, перелей.

Мандельштам Осип



wallpaper-1019588
Der Durchbruch bei Solarpaket 1 und Klimaschutzgesetz: Eine Chance für Deutschlands Energiezukunft
wallpaper-1019588
Photovoltaik Kosten und Preise: Anschaffungskosten, Kosten pro m² und kWp
wallpaper-1019588
Die Parallelwelt-Chroniken des Aristokraten: Neue Details zum Disc-Release bekannt
wallpaper-1019588
My Unique Skill Makes Me OP even at Level 1: Serie erscheint auf Disc